|
Lista de marcas e fabricantes
Encontre os melhores produtos
 |
Opinião sobre marca+produto |
Em média, seus usuários acham YAMAHA FZ6-N-2007 muito prático.Eles dão uma nota muito alta pela sua confiabilidade e resistência., E há muitos deles que compartilham a mesma opinião Você pode visitar o fórum da produto YAMAHA FZ6-N-2007 da marca YYY para identificar os problemas com que os usuários se deparam e as soluções sugeridas.
Seus usuários o acham mutio eficiente., Além disso, a maioria deles compartilha a mesma opinião. Acham que é muito barato Você pode baixar o manual# do usuário de (do, da) YAMAHA FZ6-N-2007 para garantir que as suas características correspondem à sua necessidade
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
| Alto desempenho |
Confiabilidade |
| Facilidade de uso |
Relação custo benefício |
Resumo do manual: ada.
PAU10680
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave normal (preta) para a condução normal do veículo. Para minimizar o risco de perder a chave de reconfiguração do código (vermelha), mantenha-a num local seguro e utilize-a apenas para reconfigurar códigos.
PAU38530
BLOQUEIO (LOCK) A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
LIGADO (ON) Todos os circuitos eléctricos são alimentados, as luzes dos contadores, do farolim traseiro, da chapa de matrícula e dos míni3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para bloquear a direcção Para desbloquear a direcção
PAU34341
(Estacionamento) A direcção está bloqueada e as luzes do farolim traseiro, da chapa de matrícula e dos mínimos estão acesas. As luzes de perigo e os sinais de mudança de direcção podem ser ligadas, mas todos os outros sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. A direcção tem de ser bloqueada antes da chave poder ser colocada em " ".
PCA11020
3
1. Premir. 2. Mudança de direcção.
1. Premir. 2. Mudança de direcção.
PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar.
1. Vire o guiador completamente para a esquerda. 2. Com a chave na posição "OFF", empurre-a para dentro e rode-a para "LOCK". 3. Retire a chave.
Empurre a chave para dentro e rode-a para "OFF".
PWA10060
AVISO
Nunca rode a chave para "OFF" ou "LOCK" com o veículo em movimento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para "OFF" ou "LOCK".
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11003 PAU11060
Indicadores luminosos e luzes de advertência
Indicador luminoso de ponto morto "" Este indicador luminoso acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
PAU11080
G Este modelo está também equipado
3
Indicador luminoso de máximos " " Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dianteiro.
PAU11250
1. Luz de advertência do nível de óleo " " 2. Luz de advertência de problema no motor " " 3. Indicador luminoso de ponto morto " " 4. Indicador luminoso de máximos " " 5. Indicador luminoso do sistema imobilizador "" 6. Indicadores luminosos de mudança de direcção " "e" "
PAU11030
Luz de advertência do nível de óleo " " Esta luz de advertência acende-se quando o nível do óleo do motor está baixo. O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para "ON". Se a luz de advertência não se acender durante alguns segundos e depois apagar-se, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
com um dispositivo de auto-diagnóstico para o circuito de detecção do nível de óleo. Se o circuito de detecção do nível do óleo estiver defeituoso, o ciclo seguinte será repetido até que a avaria seja corrigida: A luz de advertência do nível do óleo piscará dez vezes e depois apagar-se-á durante 2.5 segundos. Se isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU11530
NOTA:
G Mesmo que o nível do óleo seja sufici-
Indicadores luminosos de mudança de direcção " " e " " O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
ente, a luz de advertência pode tremeluzir quando conduzir num declive ou durante uma aceleração ou desaceleração súbita, o que não significa uma avaria.
Luz de advertência de problema no motor " " Esta luz de advertência acende-se ou fica intermitente quando um circuito eléctrico de supervisão do motor apresenta problemas. Quando isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-6 para obter explicações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.) O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para "ON". Se a luz de advertência não se acender durante alguns segundos e depois apagar-se, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU26873 PAU32922 PCA10031
Indicador luminoso do sistema imobilizador " " O circuito eléctrico do indicador luminoso pode ser verificado rodando a chave para "ON". Se o indicador luminoso não se acender durante alguns segundos e depois se apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico. Depois da chave ser rodada para "OFF" e terem passado 30 segundos, o indicador luminoso ficará intermitente indicando que o sistema imobilizador está activado. Passadas 24 horas, o indicador luminoso pára de piscar, mas o sistema imobilizador continua activado. Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o sistema imobilizador. (Consulte a página 3-6 para obter explicações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.)
Taquímetro LCD
PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor na zona vermelha do taquímetro. Zona vermelha: 14000 rpm e acima
3
1. Taquímetro LCD 2. Zona vermelha do taquímetro
O taquímetro LCD permite ao condutor controlar a velocidade do motor e mantê-la dentro da gama de potência ideal. Quando a chave é rodada para "ON", todos os segmentos do visor do taquímetro LCD aparecerão um após o outro na gama das rpm e depois desaparecerão, de forma a testar o circuito eléctrico.
NOTA:
O primeiro segmento do taquímetro ficará intermitente durante o ralenti ou a condução até que a temperatura do refrigerante tenha atingido 60 °C (140 °F), pelo que não se trata de uma avaria.
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU32978
Visor multifuncional
PWA12311
G dois taquímetros, um LCD e um digital G G
AVISO
Certifique-se de que pára o veículo antes de fazer quaisquer ajustes ao visor multifuncional.
3
G
G G G G G
Velocímetro Indicador de combustível Indicador da temperatura do refrigerante Tecla "SELECT" Tecla "RESET" Relógio/visor da temperatura da entrada de ar 7. Conta-quilómetros/contadores de percurso/contador de percurso da reserva de combustível/taquímetro digital
1. 2. 3. 4. 5. 6.
(que mostre as rpm do motor) um conta-quilómetros (que exibe a distância total percorrida) dois contadores de percurso (que exibem a distância percorrida desde que foram colocados a zero pela última vez) um contador de percurso de reserva de combustível (que indica a distância percorrida desde que o segmento inferior do contador de combustível ficou intermitente) um relógio um visor da temperatura da entrada de ar um indicador de combustível um indicador da temperatura do refrigerante um dispositivo de auto-diagnóstico
Modos de conta-quilómetros, contador de percurso e taquímetro digital
1. Conta-quilómetros/contadores de percurso/contador de percurso da reserva de combustível/taquímetro digital
NOTA:
G Certifique-se de que roda a chave
O visor multifuncional está equipado com o seguinte: G um velocímetro (que exibe a velocidade a que se conduz)
para "ON" antes de utilizar as teclas "SELECT" e "RESET". G Apenas para o R.U.: Para alternar os visores do velocímetro e conta-quilómetros/contador de percurso entre quilómetros e milhas, prima a tecla "SELECT" durante pelo menos dois segundos.
3-6
A pressão na tecla "SELECT" muda o visor entre o modo de conta-quilómetros "ODO" e os modos de contador de percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" ("TRIP F") e o taquímetro "E" pela seguinte ordem: ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F) E ODO Quando a quantidade de combustível no depósito reduzir para 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal), o segmento inferior do contador de combustível ficará intermitente e o visor do conta-quilómetros mudará automaticamente para o modo de contador de percurso de reserva de combustível "TRIP F" e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a pressão
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
da tecla "SELECT" muda o visor entre os diversos modos de contador de percurso e conta-quilómetros pela ordem seguinte: TRIP F E ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP F Para reiniciar um contador de percurso, seleccione-o premindo a tecla "SELECT", e prima depois a tecla "RESET" durante pelo menos um segundo. Se não reiniciar o contador de percurso da reserva de combustível manualmente, este reiniciar-se-á automaticamente e o visor voltará para o modo anterior após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi). Modo de relógio quilómetros ou taquímetro e, depois, prima a tecla "RESET" durante, pelo menos, dois segundos. Modo da temperatura da entrada de ar
NOTA:
O relógio é exibido automaticamente quando a chave é rodada para "OFF". Para acertar o relógio: 1. Prima a tecla "SELECT" e a tecla "RESET" em simultâneo durante pelo menos dois segundos. 2. Quando os dígitos da hora ficarem intermitentes, prima a tecla "RESET" para acertar a hora. 3. Prima a tecla "SELECT" e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes. 4. Prima a tecla "RESET" para acertar os minutos. 5. Prima a tecla "SELECT" e depois solte-a para colocar o relógio em funcionamento.
3
1. Visor da temperatura da entrada de ar
A temperatura exibida pode variar da temperatura exterior dependendo das condições do motor. Para alterar o relógio para o modo da temperatura da entrada de ar, comece por configurar o visor para o modo de conta-quilómetros ou taquímetro e, depois, prima a tecla "RESET" durante, pelo menos, dois segundos.
1. Relógio
Para alterar o visor da temperatura da entrada de ar para o relógio, comece por configurar o visor para o modo de conta3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Indicador de combustível o ciclo seguinte será repetido até que a avaria seja solucionada: os segmentos do visor, com excepção dos segmentos "F" (cheio) e "E" (vazio), piscarão oito vezes e apagar-se-ão durante 3 segundos. Se isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Indicador de combustível
carga sobre o motor. Se o segmento superior piscar, pare o veículo e deixe o motor arrefecer. (Consulte a página 6-38.)
NOTA:
Este indicador da temperatura do refrigerante está equipado com um sistema de auto-diagnóstico. Se o circuito eléctrico apresentar alguma falha, o ciclo seguinte será repetido até que a avaria seja solucionada: os segmentos do visor, com excepção dos segmentos "H" (alto) e "L" (baixo), piscarão oito vezes e apagar-se-ão durante 3 segundos. Se isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10020
3
Com a chave na posição "ON", o contador de combustível indica a quantidade de combustível que se encontra no respectivo depósito. Quando a chave é rodada para "ON", todos os segmentos do contador de combustível aparecerão um após o outro e, depois, desaparecerão, de forma a testar o circuito eléctrico. Os segmentos do visor correspondentes ao indicador de combustível desaparecem na direcção de "E" (vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando já só houver um segmento junto de "E" (vazio), reabasteça logo que possível.
PRECAUÇÃO:
1. Indicador da temperatura do refrigerante
Não utilize o motor se este estiver demasiado quente. Dispositivos de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para vários circuitos eléctricos. Se algum desses circuitos estiver defeituoso, a luz de advertência de problema no motor acender-se-á e o visor multifuncional indicará um código de erro de dois dígitos (ex.: 12, 13, 14).
NOTA:
Este indicador de combustível está equipado com um sistema de auto-diagnóstico. Se o circuito eléctrico apresentar alguma falha,
Com a chave na posição "ON", o indicador da temperatura do refrigerante indica a temperatura do refrigerante. Quando a chave é rodada para "ON", todos os segmentos do contador da temperatura do refrigerante aparecerão um após o outro e, depois, desaparecerão, de forma a testar o circuito eléctrico. A temperatura do refrigerante varia com as alterações climáticas e com a
3-8
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o sistema imobilizador. Se um dos circuitos do sistema imobilizador apresentar uma avaria, o indicador luminoso deste sistema irá piscar e o visor multifuncional exibirá um código de erro de dois dígitos (ex.: 51, 52, 53). 1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em funcionamento.
PCA11590
PRECAUÇÃO:
Quando o visor exibe um código de erro, o veículo deverá ser verificado logo que possível de modo a evitar danos no motor.
NOTA:
Certifique-se de que não existem quaisquer outras chaves do imobilizador próximas do interruptor principal, e não guarde mais do que uma chave deste tipo no mesmo portachaves! As chaves do sistema imobilizador podem provocar interferência, o que poderá impedir o motor de funcionar. 2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento com as chaves normais. 3. Se uma das chaves normais ou ambas não colocarem o motor em funcionamento, leve o veículo, a chave de reconfiguração do código e as duas chaves normais a um concessionário Yamaha para reconfigurar as chaves normais. Se o visor multifuncional exibir um código de erro, anote o número do código e, de seguida, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
NOTA:
Se o visor multifuncional indicar um código de erro 52 (todos os segmentos do indicador da temperatura do refrigerante acender-se-ão excepto o segmento superior, que começará a piscar), poderá haver interferência de um transmissor-receptor. Se visualizar este erro, tente o seguinte:
3
1. Exibição de código de erro
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12331 PAU12347
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equipar este modelo com um alarme antifurto opcional. Contacte um concessionário Yamaha para obter mais informações.
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
3
1. Interruptor de paragem do motor " 2. Interruptor de arranque " " 1. Interruptor de ultrapassagem " " 2. Interruptor de farol alto/baixo " / " 3. Interruptor do sinal de mudança de direcção " / " 4. Interruptor da buzina " " 5. Interruptor de perigo " " / "
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem " " Prima este interruptor para acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo " Regule este interruptor para " acender os máximos e para " acender os médios.
/ " " para " para
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção " / " Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para " ". Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para " ". Assim que libertado, o
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central.
PAU12500 PAU41700 PAU12820
A luz de advertência de problema no motor acende-se quando a chave é rodada para "ON" e o interruptor de arranque é premido, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12733
Alavanca da embraiagem
Interruptor da buzina " " Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor "/" Coloque este interruptor em " " antes de colocar o motor em funcionamento. Coloque este interruptor em " " para desligar o motor em caso de emergência, tal como quando o veículo se vira ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de perigo " " Com a chave na posição "ON" ou " ", utilize este interruptor para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção). As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um perigo para o trânsito.
PCA10061
3
1. Alavanca da embraiagem
PRECAUÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo durante um longo período de tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar.
Interruptor de arranque " " Prima este interruptor para pôr o motor a trabalhar com o motor de arranque.
PCA10050
PRECAUÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento.
A alavanca da embraiagem situa-se no punho esquerdo do guiador. Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador. Para engatar a embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca deverá ser premida rapidamente e libertada lentamente, para obter uma utilização suave da mesma. A alavanca da embraiagem está equipada com um interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte a página 3-18.)
3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12870 PAU26822 PAU12941
Pedal de mudança de velocidades
Alavanca do travão
A alavanca do travão situa-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão da frente, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador.
Pedal do travão
3
1. Pedal do travão 1. Pedal de mudança de velocidades
O pedal de mudança de velocidades situase no lado esquerdo do motor e é utilizado em conjunto com a alavanca da embraiagem para mudar as velocidades na caixa de transmissão contínua de 6-velocidades instalada neste motociclo.
1. Alavanca do travão 2. Disco ajustador da posição da alavanca do travão 3. Marca " " 4. Distância entre a alavanca do travão e o punho do guiador
O pedal do travão situa-se no lado direito do motociclo. Para accionar o travão traseiro, pressione o pedal do travão.
A alavanca do travão está equipada com um disco ajustador da posição. Para ajustar a distância entre a alavanca do travão e o punho do guiador, rode o disco ajustador enquanto segura a alavanca afastada do punho do guiador. Certifique-se de que o ponto de afinação adequado no disco ajustador está alinhado com a marca " " na alavanca do travão.
3-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13070
Tampa do depósito de combustível
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição original, retire-a e feche a cobertura da fechadura.
PAU13220
Combustível
NOTA:
A tampa do depósito de combustível não poderá ser fechada, a não ser que a chave esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver devidamente colocada e fechada.
PWA11090
3
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível 2. Desbloquear.
AVISO
Certifique-se de que a tampa do depósito de combustível está devidamente fechada antes de conduzir o motociclo.
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível 2. Nível de combustível
Abertura da tampa do depósito de combustível Abra a cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível, introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. A fechadura desbloquear-se-á e a tampa do depósito de combustível pode ser aberta. Fecho da tampa do depósito de combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a chave inserida na fechadura.
Certifique-se de que existe combustível suficiente no depósito. Quando reabastecer, certifique-se de que insere o bocal da bomba no orifício de enchimento do depósito de combustível e de que atesta o depósito até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
AVISO
G Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o combustível aquecer e expandir. G Evite derramar combustível no motor quente.
3-13
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PCA10070
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deteriorar as superfícies pintadas ou plásticas.
3
PAU13320
O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo regular com um índice de octano obtido pelo método "Research" de 91 ou mais. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente ou com um índice de octano superior. A utilização de combustível sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção.
PAU13411
Tubo de respiração do depósito de combustível
Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM CHUMBO NORMAL Capacidade do depósito de combustível: 19.4 L (5.13 US gal) (4.27 Imp.gal) Quantidade da reserva de combustível: 3.6 L (0.95 US gal) (0.79 Imp.gal)
PCA11400
1. Tubo de respiração do depósito de combustível 2. Posição original (marca de pintura)
PRECAUÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como, por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
Antes de utilizar o motociclo: G Verifique a ligação do tubo de respiração do depósito de combustível. G Verifique se existem fendas ou danos no tubo de respiração do depósito de combustível e substitua-o, caso esteja danificado. G Certifique-se de que a extremidade do tubo de respiração do depósito de combustível não está bloqueada e limpe-a, se necessário.
3-14
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU13441 PAU32980
Conversor catalítico
Este veículo está equipado com conversores catalíticos na sistema de escape.
PWA10860
Assento
Remoção do assento 1. Introduza a chave na fechadura do assento e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
AVISO
O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.
PCA10700
3
1. Prolongamento 2. Suporte do assento
PRECAUÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observadas as seguintes precauções: G Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo causará danos irreparáveis no conversor catalítico. G Nunca estacione o veículo junto de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente. G Não permita que o motor fique demasiado tempo ao ralenti.
2. Empurre a parte traseira do assento para baixo para o encaixar. 3. Retire a chave.
1. Fechadura do assento 2. Desbloquear.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está devidamente fixo antes de conduzir o veículo.
2. Enquanto mantém a chave nessa posição, levante a parte posterior do assento e puxe-o para fora. Instalação do assento 1. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento no suporte do assento conforme ilustrado.
3-15
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14281 PAU14422 PWA10961
Suporte do capacete
Compartimento de armazenagem
AVISO
G Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de armazenagem. G Não exceda a carga máxima de 196 kg (432 lb) no veículo.
3
1. Suporte de capacete 2. Desbloquear.
Para abrir o suporte do capacete, introduza a chave na fechadura e rode-a conforme ilustrado. Para fechar o suporte do capacete, coloque-o na posição original e depois retire a chave.
PWA10160
1. Barra do cadeado CYCLELOK (opcional) 2. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional) 3. Correia
AVISO
Nunca conduza com um capacete preso no suporte do capacete, uma vez que este pode bater em objectos, provocando perda de controlo e possivelmente um acidente.
Este compartimento de armazenagem foi concebido para levar um cadeado CYCLELOK genuíno da Yamaha. (Outros tipos de cadeados poderão não servir.) Quando colocar um cadeado CYCLELOK no compartimento de armazenagem, prenda-o bem com as correias. Quando o cadeado CYCLELOK não se encontrar no compartimento de armazenagem, certifique-se de que prende as correias para que não as perca.
3-16
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU36462
Ajuste do amortecedor
Para reduzir a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais mole, rode o anel ajustador na direcção (b).
NOTA:
G Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição no amortecedor. G Utilize a chave inglesa especial incluída no jogo de ferramentas do proprietário para fazer o ajuste.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola 2. Chave inglesa especial 3. Indicador de posição
Este amortecedor está equipado com um anel ajustador de pré-carga da mola.
PCA10100
PRECAUÇÃO:
Nunca tente rodar um mecanismo ajustador para além do ponto de afinação máximo ou mínimo. Ajuste a pré-carga da mola como se segue: 1. Retire o assento. (Consulte a página 3-15.) 2. Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura, rode o anel ajustador na direcção (a).
Ponto de afinação da pré-carga da mola: Mínima (suave): 1 Normal: 3 Máxima (dura): 7 3. Instale o assento.
PWA10220
veículo ou por ferimentos pessoais que possam resultar de um manuseamento inadequado. G Não mexa nem tente abrir o cilindro de gás. G Não submeta o amortecedor de choques a uma chama desprotegida ou outras fontes de calor intenso, caso contrário este poderá explodir devido a pressão excessiva do gás. G Não deforme nem danifique de forma alguma o cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco desempenho do amortecimento. G Faça sempre a manutenção dos amortecedores num concessionário Yamaha.
3
AVISO
Este amortecedor de choques contém nitrogénio altamente pressurizado. Para um manuseamento adequado, leia e compreenda as seguintes informações antes de manusear o amortecedor de choques. O fabricante não pode ser responsabilizado pelos danos causados no
3-17
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU15301
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquerdo do chassis. Suba ou desça o descanso lateral com o pé enquanto segura o veículo direito.
e, caso não funcione devidamente, solicite a reparação do mesmo a um concessionário Yamaha.
PAU15311
Sistema de corte do circuito de ignição
O sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do descanso lateral, o interruptor da embraiagem e o interruptor de ponto morto) apresenta as seguintes funções. G Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para cima, mas a alavanca da embraiagem não está a ser premida. G Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e a alavanca da embraiagem está a ser premida, mas o descanso lateral ainda está para baixo. G Corta o funcionamento do motor quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para baixo. Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento que se segue.
PWA10250
NOTA: 3
O interruptor incorporado do descanso lateral faz parte do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a ignição em determinadas situações. (Procure a seguir uma explicação sobre o sistema de corte do circuito de ignição.)
PWA10240
AVISO
O veículo não deve ser conduzido com o descanso lateral para baixo, nem se o descanso lateral não puder ser devidamente recolhido para cima (ou não fique em cima), caso contrário o descanso lateral pode entrar em contacto com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controlo. O sistema de corte do circuito de ignição da Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o descanso lateral antes de arrancar. Por conseguinte, verifique este sistema regularmente conforme descrito abaixo
3-18
AVISO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema antes de conduzir o motociclo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Com o motor desligado: 1. Mova o descanso lateral para baixo. 2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor está ligado. 3. Rode a chave e ligue o motor. 4. Mude a transmissão para ponto morto. 5. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar?
NOTA: Esta verificação é mais fiável se for efectuada com o motor quente.
SIM
NÃO
Com o motor ainda a trabalhar: 6. Mova o descanso lateral para cima. 7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 8. Engrene uma velocidade. 9. Mova o descanso lateral para baixo. O motor pára?
O interruptor de ponto morto pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
3
SIM
NÃO
Depois de o motor ter parado: 10. Mova o descanso lateral para cima. 11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 12. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
SIM
NÃO
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.
O interruptor da embraiagem pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
3-19
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
PWA11150
4
AVISO
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.
4-1
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM Combustível VERIFICAÇÕES · Verifique o nível de combustível no respectivo depósito. · Se necessário, reabasteça. · Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. · Verifique o nível de óleo no motor. · Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. · Verifique o nível de refrigerante no reservatório. · Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. · · · · Verifique o funcionamento. Se necessário, lubrifique o cabo. Verifique a folga da alavanca. Se necessário, ajuste-a. 4-2 PÁGINA 3-13
Óleo do motor
6-7
Refrigerante
6-10
4
Travão dianteiro
6-20, 6-21
Travão traseiro
6-20, 6-21
Embraiagem
6-19
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Verifique a folga do cabo. · Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique-a. · · · · · · · · Verifique a folga da corrente. Se necessário, ajuste-a. Verifique o estado da corrente. Se necessário, lubrifique-a. Verifique se apresentam danos. Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento. Verifique a pressão do ar. Se necessário, corrija. PÁGINA
Punho do acelerador
6-16, 6-24
Cabos de controlo
6-24
Corrente de transmissão
6-22, 6-23
4
Rodas e pneus
6-16, 6-19
Pedais do travão e de mudança de velocidade Alavancas do travão e da embraiagem Descanso lateral
· Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique o pivô. · Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente alinhados. · Se necessário, aperte-os. · Verifique o funcionamento. · Se necessário, corrija. · Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição. · Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
6-25 6-25 6-26
Fixadores do chassis Instrumentos, luzes, signais e interruptores Interruptor do descanso lateral
--
--
3-18
4-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950 PAU32951 PWA10270
AVISO
G Familiarize-se bem com todos os
Colocação do motor em funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de ignição permita o arranque, tem de haver conformidade com uma das seguintes condições: G A transmissão estar em ponto morto. G A transmissão estar engrenada com a alavanca da embraiagem accionada e o descanso lateral para cima.
PWA10290
G Luz de advertência de problema no
motor luminoso do sistema imobilizador Se uma luz de advertência ou um indicador luminoso não se apagar, consulte a página 3-4 para obter instruções quanto à verificação do circuito da luz de advertência e indicador luminoso correspondente. 2. Mude a transmissão para ponto morto.
G Indica ...
Facilidade de uso Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: FZ6-N-2007 é fácil de usar?Usuários de 216 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA FZ6-N-2007 é muito fácil de usar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 8.14
= 1.94A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.14 eo diferencial padrão é 1.94. |
|
Alto desempenho Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: FZ6-N-2007 é altamente eficiente?Usuários de 216 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA FZ6-N-2007 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 8.00
= 1.94A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8 eo diferencial padrão é 1.94. |
|
Confiabilidade Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: FZ6-N-2007 é confiável, resistente?Usuários de 216 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que YAMAHA FZ6-N-2007 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 8.15
= 2.01A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.15 eo diferencial padrão é 2.01. |
|
Relação custo benefício Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: FZ6-N-2007 tem boa relação custo/benefício.Usuários de 216 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que YAMAHA FZ6-N-2007 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 8.05
= 2.10A pontuação média em relação ao número de pareceres é 8.05 eo diferencial padrão é 2.1. |
|
|