|
Lista de marcas e fabricantes
Encontre os melhores produtos
 |
Opinião sobre marca+produto |
Seus usuários acham YAMAHA XT660-2007 muito fácil de usar.Em média, eles o acham muito mais confiável do que os seus competidores, Mas as suas opiniões diferem ligeiramente. Se você tiver um problema ou precisar de ajuda, o fórum Diplofix pode ajudá-lo a escolher entre a marca YAMAHA XT660-2007 e outro produto.
Seus usuários leh atribuem uma classificação mediana, em termos de eficiência., Entretanto, as suas opiniões estão divididas. Acham muito barato Você não terá nenhuma surpresa desagradável se seguir as instruções no manual do usuário antes de comprar
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
Discriminação opiniões dos usuários
Taxa média para as análises XXX
| Alto desempenho |
Confiabilidade |
| Facilidade de uso |
Relação custo benefício |
Resumo do manual: farolim traseiro e dos mínimos acendem-se, e o motor pode ser colocado em funcionamento. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
O farol dianteiro acende-se automaticamente quando o motor é colocado em funcionamento e permanece aceso até a chave ser rodada para "OFF". O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e iluminação, e é utilizado para bloquear a direcção.
PAU10660
3
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave normal (preta) para a condução normal do veículo. Para minimizar o risco de perder a chave de reconfiguração do código (vermelha), mantenha-a num local seguro e utilize-a apenas para reconfigurar códigos.
DESLIGADO (OFF) Todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK) A direcção está bloqueada e todos os sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Para bloquear a direcção Para desbloquear a direcção
PAU33001
3
1. Premir. 2. Mudança de direcção. 1. Premir. 2. Mudança de direcção.
(Estacionamento) A direcção está bloqueada e as luzes do farolim traseiro e dos mínimos estão acesas. As luzes de perigo e os sinais de mudança de direcção podem ser ligadas, mas todos os outros sistemas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada. A direcção tem de ser bloqueada antes da chave poder ser colocada em " ".
PCA11020
PRECAUÇÃO:
Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar.
1. Vire o guiador completamente para a esquerda. 2. Com a chave na posição "OFF", empurre-a para dentro e rode-a para "LOCK". 3. Retire a chave.
Empurre a chave para dentro e rode-a para "OFF".
PWA10060
AVISO
Nunca rode a chave para "OFF" ou "LOCK" com o veículo em movimento, caso contrário os sistemas eléctricos serão desactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. Assegure-se de que o veículo está parado antes de rodar a chave para "OFF" ou "LOCK".
3-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU11003 PAU11020
Indicadores luminosos e luzes de advertência
Indicador luminoso de mudança de direcção " " Este indicador luminoso fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU11060
Se a luz de advertência não se acender durante alguns segundos e se depois se apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
NOTA:
Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o circuito de detecção do nível de combustível. Se o circuito de detecção do nível de combustível estiver defeituoso, o ciclo seguinte será repetido até que a avaria seja corrigida: A luz de advertência do nível de combustível piscará oito vezes e depois apagar-se-á durante 3.0 segundos. Se isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU11440
Indicador luminoso de ponto morto "" Este indicador luminoso acende-se quando a transmissão está em ponto morto.
1. Luz de advertência de problema no motor " " 2. Indicador luminoso de mudança de direcção " " 3. Luz de advertência do nível de combustível "" 4. Indicador luminoso de máximos " " 5. Indicador luminoso de ponto morto " " 6. Luz de advertência da temperatura do refrigerante " " 7. Indicador luminoso do sistema imobilizador ""
PAU11080
3
Indicador luminoso de máximos " " Este indicador acende-se quando são utilizados os máximos do farol dianteiro.
PAU11361
Luz de advertência do nível de combustível " " Esta luz de advertência acende-se quando o nível de combustível desce abaixo de 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal) aproximadamente. Quando isto acontece, reabasteça o mais brevemente possível. O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para "ON".
Luz de advertência da temperatura do refrigerante " " Esta luz de advertência acende-se quando o motor aquece demasiado. Quando isto ocorre, deverá desligar imediatamente o motor e deixá-lo arrefecer. O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para "ON". Se a luz de advertência não se acender durante alguns segundos e depois apagar-se, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PCA10020
PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver demasiado quente.
PAU11530
3
Luz de advertência de problema no motor " " Esta luz de advertência acende-se ou fica intermitente quando um circuito eléctrico de supervisão do motor apresenta problemas. Quando isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-5 para obter explicações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.) O circuito eléctrico da luz de advertência pode ser verificado rodando a chave para "ON". Se a luz de advertência não se acender durante alguns segundos e depois apagar-se, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
PAU26873
Se o indicador luminoso não se acender durante alguns segundos e depois se apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico. Depois da chave ser rodada para "OFF" e terem passado 30 segundos, o indicador luminoso ficará intermitente indicando que o sistema imobilizador está activado. Passadas 24 horas, o indicador luminoso pára de piscar, mas o sistema imobilizador continua activado. Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o sistema imobilizador. (Consulte a página 3-5 para obter explicações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.)
PAUM1662
Visor multifuncional
Visor multifuncional Relógio Contador de percurso 1 Conta-quilómetros/contador de percurso da reserva de combustível/contador de percurso 2 5. Tecla "SELECT" 6. Tecla "RESET" 7. Velocímetro
1. 2. 3. 4.
Indicador luminoso do sistema imobilizador " " O circuito eléctrico do indicador luminoso pode ser verificado rodando a chave para "ON".
O visor multifuncional está equipado com o seguinte: G um velocímetro (que exibe a velocidade a que se conduz) G um conta-quilómetros (que exibe a distância total percorrida) G dois contadores de percurso (que exibem a distância percorrida desde que foram colocados a zero pela última vez)
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
G um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância percorrida desde que a luz de advertência do nível de combustível se acendeu) G um relógio G um dispositivo de auto-diagnóstico
NOTA:
G Certifique-se de que roda a chave
para "ON" antes de utilizar as teclas "SELECT" e "RESET". G Apenas para o R.U.: Para alternar os visores do velocímetro e conta-quilómetros/contador de percurso entre quilómetros e milhas, prima a tecla "SELECT" durante pelo menos dois segundos. Modos de conta-quilómetros e contador de percurso A pressão na tecla "SELECT" muda o visor entre o modo de conta-quilómetros "ODO" e os modos de contador de percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" pela seguinte ordem: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO Se a luz de advertência do nível de combustível se acender (consulte a página 3-4), o visor do conta-quilómetros mudará automaticamente para o modo de contador de percurso de reserva de combustível "F-
TRIP" e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a pressão da tecla "SELECT" muda o visor entre os diversos modos de contador de percurso e conta-quilómetros pela ordem seguinte: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO FTRIP Para reiniciar um contador de percurso, seleccione-o, premindo a tecla "SELECT", e prima depois a tecla "RESET" durante, pelo menos, um segundo enquanto o contador de percurso seleccionado estiver intermitente. Se não reiniciar o contador de percurso da reserva de combustível manualmente, este reiniciar-se-á automaticamente e o visor voltará para o modo anterior após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi). Modo de relógio Rode a chave para "ON". Para acertar o relógio: 1. Prima a tecla "SELECT" e a tecla "RESET" em simultâneo durante pelo menos dois segundos. 2. Quando os dígitos da hora ficarem intermitentes, prima a tecla "RESET" para acertar a hora.
3-6
3. Prima a tecla "SELECT" para acertar as horas e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes. 4. Prima a tecla "RESET" para acertar os minutos. 5. Prima a tecla "SELECT" para acertar os minutos e, depois, solte-a para colocar o relógio em funcionamento. Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para vários circuitos eléctricos. Se algum desses circuitos estiver defeituoso, a luz de advertência de problema no motor acender-se-á e o visor multifuncional indicará um código de erro de dois dígitos (ex.: 11, 12, 13). Se o visor multifuncional exibir um código de erro deste tipo, anote o número do código e, de seguida, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PCA11590
3
PRECAUÇÃO:
Quando o visor exibe um código de erro, o veículo deverá ser verificado logo que possível de modo a evitar danos no motor. Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o sistema imobilizador.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Se algum dos circuitos do sistema imobilizador apresentar uma avaria, o indicador luminoso deste sistema ficará intermitente e o visor multifuncional exibirá um código de erro de dois dígitos (ex.: 51, 52, 53) quando a chave for rodada para "ON". chaves normais a um concessionário Yamaha para reconfigurar as chaves normais. Se o visor multifuncional exibir qualquer código de erro, anote o número do código e, de seguida, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equipar este modelo com um alarme antifurto opcional. Contacte um concessionário Yamaha para obter mais informações.
NOTA: 3
Se o visor multifuncional exibir o código de erro 52, este poderá ter sido provocado por interferência do transmissor-receptor. Se visualizar este erro, tente o seguinte: 1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem quaisquer outras chaves do imobilizador próximas do interruptor principal, e não guarde mais do que uma chave deste tipo no mesmo portachaves! As chaves do sistema imobilizador podem provocar interferência, o que poderá impedir o motor de funcionar. 2. Se o motor funcionar, desligue-o e tente colocá-lo em funcionamento com as chaves normais. 3. Se uma das chaves normais ou ambas não colocarem o motor em funcionamento, leve o veículo, a chave de reconfiguração do código e as duas
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12347
Interruptores do guiador
Esquerda
Direita
interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direcção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina " " Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
3
1. Interruptor de paragem do motor " 2. Interruptor de arranque " " 1. Interruptor de ultrapassagem " " 2. Interruptor de farol alto/baixo " / " 3. Interruptor do sinal de mudança de direcção " / " 4. Interruptor da buzina " " 5. Interruptor de perigo " "
/
"
PAU12350
Interruptor de ultrapassagem " " Prima este interruptor para acender e apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de paragem do motor "/" Coloque este interruptor em " " antes de colocar o motor em funcionamento. Coloque este interruptor em " " para desligar o motor em caso de emergência, tal como quando o veículo se vira ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12710
Interruptor de farol alto/baixo " Regule este interruptor para " acender os máximos e para " acender os médios.
/ " " para " para
Interruptor de arranque " " Prima este interruptor para pôr o motor a trabalhar com o motor de arranque.
PCA10050
PRECAUÇÃO:
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de direcção " / " Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para " ". Para sinalizar uma mudança de direcção para a esquerda, empurre este interruptor para " ". Assim que libertado, o
3-8
Consulte a página 5-1 para obter instruções relativas ao arranque, antes de colocar o motor em funcionamento.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12733 PAU12820 PAU12870
3
Interruptor de perigo " " Com a chave na posição "ON" ou " ", utilize este interruptor para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direcção). As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros condutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um perigo para o trânsito.
PCA10061
Alavanca da embraiagem
Pedal de mudança de velocidades
PRECAUÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo durante um longo período de tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar.
1. Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem situa-se no punho esquerdo do guiador. Para desengatar a embraiagem, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador. Para engatar a embraiagem, liberte a alavanca. A alavanca deverá ser premida rapidamente e libertada lentamente, para obter uma utilização suave da mesma. A alavanca da embraiagem está equipada com um interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte a página 3-15.)
1. Pedal de mudança de velocidades
O pedal de mudança de velocidades situase no lado esquerdo do motor e é utilizado em conjunto com a alavanca da embraiagem para mudar as velocidades na caixa de transmissão contínua de 5-velocidades instalada neste motociclo.
3-9
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU12890 PAU12941 PAUM1791
Alavanca do travão
Pedal do travão
Tampa do depósito de combustível
3
1. Alavanca do travão
1. Pedal do travão
A alavanca do travão situa-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão da frente, puxe a alavanca em direcção ao punho do guiador.
O pedal do travão situa-se no lado direito do motociclo. Para accionar o travão traseiro, pressione o pedal do travão.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível 2. Desbloquear.
Remoção da tampa do depósito de combustível 1. Abra a cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível. 2. Introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. A fechadura abrir-se-á e a tampa do depósito de combustível pode ser removida.
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Instalação da tampa do depósito de combustível 1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a chave inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direcção à posição original e depois retire-a.
PAU13211 PCA10070
Combustível
PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustível poderá deteriorar as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13390
3
NOTA:
A tampa do depósito de combustível não poderá ser colocada a não ser que a chave esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver devidamente colocada e fechada.
PWA11140
1. Tubo de enchimento de depósito de combustível 2. Nível de combustível
AVISO
Certifique-se de que a tampa do depósito de combustível está devidamente instalada antes de conduzir o motociclo.
Certifique-se de que existe combustível suficiente no depósito. Ateste o depósito de combustível até ao fundo do tubo de enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
AVISO
G Não encha demasiado o depósito
Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM CHUMBO COM ÍNDICE DE OCTANO SUPERIOR AO NORMAL Capacidade do depósito de combustível: 15.0 L (3.96 US gal) (3.30 Imp.gal) Quantidade de combustível de reserva (quando a luz de advertência do nível de combustível se acende): 5.0 L (1.32 US gal) (1.10 Imp.gal)
PCA11400
de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o combustível aquecer e expandir. G Evite derramar combustível no motor quente.
PRECAUÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos graves nas peças internas do motor como, por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
O motor Yamaha do seu motociclo foi concebido para usar gasolina sem chumbo com um índice de octano melhor obtido pelo método "Research" de 95 ou superior. Se ouvir um som de batimento (ou sibilante), utilize gasolina de uma marca diferente. A utilização de combustível sem chumbo prolongará a vida útil da vela de ignição e reduzirá os custos de manutenção.
PAU13431 PAU13900
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um conversor catalítico na sistema de escape.
PWA10860
Assento
Remoção do assento 1. Introduza a chave na fechadura do assento e rode-a como ilustrado.
AVISO
O sistema de escape fica quente depois da utilização do motociclo. Certifique-se de que o sistema de escape tenha arrefecido antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção.
PCA10700
3
PRECAUÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou outros danos, deverão ser observadas as seguintes precauções: G Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo causará danos irreparáveis no conversor catalítico. G Nunca estacione o veículo junto de materiais que possam causar riscos de incêndio, tais como erva ou outros materiais que ardam facilmente. G Não permita que o motor fique demasiado tempo ao ralenti.
1. Fechadura do assento 2. Desbloquear.
2. Retire o assento, puxando-o para fora. Instalação do assento 1. Introduza o prolongamento da parte da frente do assento no suporte do assento conforme ilustrado.
3-12
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14422 PWA10961
Compartimento de armazenagem
AVISO
G Não exceda o limite de carga de 3
kg (7 lb) no compartimento de armazenagem. G Não exceda a carga máxima de 186 kg (410 lb) no veículo.
3
1. Suporte do assento 2. Prolongamento
2. Empurre a parte traseira do assento para baixo para o encaixar. 3. Retire a chave.
1. Barra do cadeado CYCLELOK (opcional) 2. Cadeado CYCLELOK da Yamaha (opcional) 3. Correia
NOTA:
Certifique-se de que o assento está devidamente fixo antes de conduzir o veículo.
Este compartimento de armazenagem foi concebido para levar um cadeado CYCLELOK genuíno da Yamaha. (Outros tipos de cadeados poderão não servir.) Quando colocar um cadeado CYCLELOK no compartimento de armazenagem, prenda-o bem com as correias. Quando o cadeado CYCLELOK não se encontrar no compartimento de armazenagem, certifique-se de que prende as correias para que não as perca.
3-13
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU14830
Ajuste do amortecedor
NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel ajustador com o indicador de posição no amortecedor. Ponto de afinação da pré-carga da mola: Mínima (suave): 1 Normal: 2 Máxima (dura): 5
PWA10220
so, caso contrário este poderá explodir devido a pressão excessiva do gás. G Não deforme nem danifique de forma alguma o cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco desempenho do amortecimento. G Faça sempre a manutenção dos amortecedores num concessionário Yamaha.
3
1. Anel ajustador de pré-carga da mola 2. Chave inglesa especial 3. Indicador de posição
Este amortecedor está equipado com um anel ajustador de pré-carga da mola.
PCA10100
AVISO
Este amortecedor de choques contém nitrogénio altamente pressurizado. Para um manuseamento adequado, leia e compreenda as seguintes informações antes de manusear o amortecedor de choques. O fabricante não pode ser responsabilizado pelos danos causados no veículo ou por ferimentos pessoais que possam resultar de um manuseamento inadequado. G Não mexa nem tente abrir o cilindro de gás. G Não submeta o amortecedor de choques a uma chama desprotegida ou outras fontes de calor inten3-14
PRECAUÇÃO:
Nunca tente rodar um mecanismo ajustador para além do ponto de afinação máximo ou mínimo. Ajuste a pré-carga da mola como se segue: Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura, rode o anel ajustador na direcção (a). Para reduzir a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais mole, rode o anel ajustador na direcção (b).
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU15301
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado esquerdo do chassis. Suba ou desça o descanso lateral com o pé enquanto segura o veículo direito.
e, caso não funcione devidamente, solicite a reparação do mesmo a um concessionário Yamaha.
PAU15311
Sistema de corte do circuito de ignição
O sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do descanso lateral, o interruptor da embraiagem e o interruptor de ponto morto) apresenta as seguintes funções. G Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para cima, mas a alavanca da embraiagem não está a ser premida. G Evita o arranque quando a transmissão está engrenada e a alavanca da embraiagem está a ser premida, mas o descanso lateral ainda está para baixo. G Corta o funcionamento do motor quando a transmissão está engrenada e o descanso lateral está para baixo. Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento que se segue.
PWA10250
NOTA: 3
O interruptor incorporado do descanso lateral faz parte do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a ignição em determinadas situações. (Procure a seguir uma explicação sobre o sistema de corte do circuito de ignição.)
PWA10240
AVISO
O veículo não deve ser conduzido com o descanso lateral para baixo, nem se o descanso lateral não puder ser devidamente recolhido para cima (ou não fique em cima), caso contrário o descanso lateral pode entrar em contacto com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controlo. O sistema de corte do circuito de ignição da Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o descanso lateral antes de arrancar. Por conseguinte, verifique este sistema regularmente conforme descrito abaixo
3-15
AVISO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema antes de conduzir o motociclo.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Com o motor desligado: 1. Mova o descanso lateral para baixo. 2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor está ligado. 3. Rode a chave e ligue o motor. 4. Mude a transmissão para ponto morto. 5. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar?
NOTA: Esta verificação é mais fiável se for efectuada com o motor quente.
SIM
NÃO
Com o motor ainda a trabalhar: 6. Mova o descanso lateral para cima. 7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 8. Engrene uma velocidade. 9. Mova o descanso lateral para baixo. O motor pára?
O interruptor de ponto morto pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
3
SIM
NÃO
Depois de o motor ter parado: 10. Mova o descanso lateral para cima. 11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada. 12. Prima o interruptor de arranque. O motor começa a trabalhar?
O interruptor do descanso lateral pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
SIM
NÃO
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.
O interruptor da embraiagem pode estar com problemas. O motociclo não deverá ser conduzido até que seja inspeccionado por um concessionário Yamaha.
3-16
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano, fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.
NOTA:
As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamente; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
PWA11150
4
AVISO
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecção e reparação antes de utilizar o veículo.
4-1
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
PAU15605
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM Combustível VERIFICAÇÕES · Verifique o nível de combustível no respectivo depósito. · Se necessário, reabasteça. · Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. · Verifique o nível de óleo no respectivo depósito. · Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. · Verifique o nível de refrigerante no reservatório. · Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. · Verifique o funcionamento. · Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. · Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste. · Se necessário, substitua-os. · Verifique o nível de líquido no reservatório. · Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado. · Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. · · · · Verifique o funcionamento. Se necessário, lubrifique o cabo. Verifique a folga da alavanca. Se necessário, ajuste-a. 4-2 PÁGINA 3-11
Óleo do motor
6-11
Refrigerante
6-14
4
Travão dianteiro
6-23, 6-24
Travão traseiro
6-23, 6-24
Embraiagem
6-22
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
ITEM VERIFICAÇÕES · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Verifique a folga do cabo. · Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique-a. · · · · · · · · Verifique a folga da corrente. Se necessário, ajuste-a. Verifique o estado da corrente. Se necessário, lubrifique-a. Verifique se apresentam danos. Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento. Verifique a pressão do ar. Se necessário, corrija. PÁGINA
Punho do acelerador
6-19, 6-28
Cabos de controlo
6-28
Corrente de transmissão
6-25, 6-27
4
Rodas e pneus
6-19, 6-22
Pedal do travão Alavancas do travão e da embraiagem Descanso lateral
· Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca. · Certifique-se de que o funcionamento é suave. · Se necessário, lubrifique o pivô. · Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente alinhados. · Se necessário, aperte-os. · Verifique o funcionamento. · Se necessário, corrija. · Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição. · Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
6-29 6-28 6-29
Fixadores do chassis Instrumentos, luzes, signais e interruptores Interruptor do descanso lateral
--
--
3-15
4-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950 PAUM1670 PWA10270
AVISO
G Familiarize-se bem com todos os
Colocação do motor em funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de ignição permita o arranque, tem de haver conformidade com uma das seguintes condições: G A transmissão está em ponto morto. G A transmissão está engrenada com a alavanca da embraiagem accionada e o descanso lateral para cima.
PWA10290
G Luz de advertência do nível de com-
bustível
G Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
G Luz de advertência de problema no
controlos do funcionamento e respectivas funções antes de conduzir o motociclo. Consulte um concessionário Yamaha relativamente a qualquer controlo ou função que não compreenda perfeitamente. G Nunca coloque o motor em funcionamento nem o faça trabalhar numa área fechada seja por quanto tempo for. Os gases do escape são nocivos e a sua inalação pode causar a perda de consciência e a morte num curto espaço de tempo. Certifique-se sempre de que existe uma ventilação adequada. G Antes de arrancar, certifique-se de que o descanso lateral está recolhido. Se o descanso lateral não estiver completamente recolhido, pode entrar em contacto com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controlo.
motor luminoso do sistema imobilizador Se uma luz de advertência ou um indicador luminoso não se apagar, consulte a página 3-4 para obter instruções quanto à verificação do circuito da luz de advertência e indicador luminoso correspondente. 2. Mude a transmissão para ponto morto.
G Indicador
AVISO
G Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento descrito na página 3-15. G Nunca conduza com o descanso lateral para baixo. 1. Rode a chave para "ON" e certifiquese de que o interruptor de paragem do motor está regulado para " ".
PCAM1030
5
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto morto, o indicador luminoso de ponto morto deverá estar aceso, caso contrário solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito eléctrico. 3. Coloque o motor em funcionamento, premindo o interruptor de arranque.
PRECAUÇÃO:
As seguintes luzes de advertência e indicador luminoso deverão acender-se durante alguns segundos e depois apagarse.
5-1
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interruptor de arranque, aguarde alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa de arranque deve ser o mais pequena possível para
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
preservar a bateria. Não tente fazer o motor arrancar durante mais de 10 segundos por tentativa.
PCA11040 PAU16671 PCA10260
Mudança de velocidades
PRECAUÇÃO:
G Mesmo com a transmissão em pon-
PRECAUÇÃO:
Para uma maior duração do motor, nunca acelere profundamente com o motor frio!
NOTA:
O motor está quente quando responde rapidamente ao acelerador.
1. Pedal de mudança de velocidades 2. Ponto morto
5
A mudança de velocidades permite-lhe controlar o nível de potência do motor disponível para o arranque, aceleração, subida de encostas, etc. As posições das velocidades estão ilustradas na imagem.
to morto, não deslize o motociclo durante longos períodos de tempo com o motor desligado e não o reboque durante grandes distâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenas quando o motor está a funcionar. Uma lubrificação inadequada poderá danificar a transmissão. G Utilize sempre a embraiagem para mudar de velocidade de modo a evitar danos no motor, na transmissão e no sistema de transmissão, que não estão concebidos para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada.
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione repetidamente o pedal de mudança de velocidades até este atingir o fim do percurso e, finalmente, suba-o ligeiramente.
5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU16810 PAU16841
Sugestões para a redução do consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito do seu tipo de condução. Considere as seguintes sugestões para reduzir o consumo de combustível: G Mude rapidamente para uma velocidade superior e evite velocidades elevadas do motor durante a aceleração. G Não embale o motor enquanto muda para uma velocidade inferior e evite velocidades elevadas do motor sem carga no mesmo. G Em vez de deixar o motor ao ralenti durante um longo período de tempo (ex., em engarrafamentos, em semáforos ou em passagens de nível), desligue-o.
Rodagem do motor
Nunca ex ...
Facilidade de uso Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: XT660-2007 é fácil de usar?Usuários de 272 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA XT660-2007 é muito fácil de usar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.67
= 2.30A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.67 eo diferencial padrão é 2.3. |
|
Alto desempenho Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: XT660-2007 é altamente eficiente?Usuários de 272 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se o YAMAHA XT660-2007 é, no seu domínio, o melhor em nível técnico, o que oferece a melhor qualidade ou maior leque de opções. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.18
= 2.20A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.18 eo diferencial padrão é 2.2. |
|
Confiabilidade Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: XT660-2007 é confiável, resistente?Usuários de 272 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é 10/10, se você achar que YAMAHA XT660-2007 é um produto robusto, que vai durar um longo tempo antes de quebrar. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.68
= 2.29A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.68 eo diferencial padrão é 2.29. |
|
Relação custo benefício Foram feitas as seguintes perguntas aos usuários: XT660-2007 tem boa relação custo/benefício.Usuários de 272 responderam perguntas e avaliaram o produto numa escala de 0 a 10. A avaliação é de 10/10 se você considera que YAMAHA XT660-2007 não é, realmente, caro, considerando seus dispositivos. As opiniões (resultados aproximados) são apresentadas no seguinte gráfico: Ao deixar o mouse em uma coluna por alguns segundos, você pode ver o número de pessoas que votaram para compor a pontuação que aparece no eixo horizontal. Dados eststísticos: = 7.49
= 2.34A pontuação média em relação ao número de pareceres é 7.49 eo diferencial padrão é 2.34. |
|
|